ПРОЕКТ «БОЛЬШОЕ ЧТЕНИЕ НА 60-Й ПАРАЛЛЕЛИ» В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРНОЙ ЭКСПАНСИИ

Оговорюсь сразу, что мои размышления на предмет сравнения результатов реализации проекта с экспансией не имеют ничего общего с той трактовкой культурной экспансии, которая превалирует сегодня в культурологии, где культурную экспансию сравнивают с экономической, финансовой и предвещают её негативные последствия.
Весьма вероятно, что политика «культурной экспансии» наносит серьёзный ущерб самобытности и оригинальности других культур, и поэтому она вызывает бурный протест у представителей многих стран мира и самые серьёзные опасения. Но я не имею в виду экспансию, как процесс, который влечёт за собой продвижение и утверждение превосходства одной культуры над другой.

Однажды, на научно-практическом семинаре «Организация библиотечного пространства в библиотеках малых городов», который провела наша библиотека, я услышала из уст помощника губернатора Ханты-Мансийского автономного округа — Югры мысль о том, что спасти нас от не чтения могут только кардинальные меры, в том числе и библиотечная/ книжная экспансия.

В нашей профессиональной среде это понятие используется крайне редко. Хотя справедливости ради нужно отметить, что на интернет-конференции «Библиотека для молодого поколения: новые вызовы и новые возможности» (http://www.uraledu.ru/teenbook) (2009 г.) самой востребованной была площадка «Культурная экспансия». Именно здесь были представлены проблемные доклады-лидеры екатеринбургского писателя А. Папченко «Про бабушку и патефон» и профессора СПбГУКИ А.В. Соколова «Разбиблиотечивание как панацея».
Не вдаваясь в культурологическую полемику, хочу отметить, что использую эту терминологию только для того, чтобы рассказать о масштабах распространения одной конкретной книги.

Это тот случай, когда всё происходит вокруг одной книги и с помощью книги. Книга — участник. Она включена в процесс.

Суть
Ханты-Мансийский вариант «Большого чтения» имел свои особенности, он проводился в год 65-летия Великой Победы. В основу проекта была положена книга писателя-фронтовика Григория Яковлевича Бакланова, в которую вошли роман «Июль 41 года» и повесть «Навеки девятнадцатилетние», являющиеся одними из лучших произведений словесности нашей страны о Великой Отечественной войне. Успех проекта во многом был обеспечен удачным выбором книги. Решающую роль сыграла здесь позиция Всероссийской библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино.

Масштаб проекта перерос изначально определённые рамки городского. Мы, как главная библиотека Югры, не могли не поделиться тиражом книги с муниципальными общедоступными библиотеками (библиотеки пополнили свои фонды на полторы тысячи экземпляров).

Благодаря проведению театрально-концертным центром «Югра-Классик» фестиваля «Округ на рубеже веков», когда летом 2010 года музыканты, актёры отправились в гастрольные туры с разнообразными программами по городам и сёлам округа, поплыли к своим слушателям на теплоходах, поехали на автобусах, 700 экземпляров книги Г.Я. Бакланова попали в отдалённые населённые пункты нашего округа и были вручены жителям Ханты-Мансийского, Сургутского, Кондинского районов.

Книга была вручена также участникам окружных конкурсов:
— среди инвалидов «Быть добру» и брайлистов «Шаг за шагом»,
— среди молодых пользователей «Интернет-викторины»,
— конкурса «С любовью о Югре».

Благодаря акции «Тем, кому 19-й» книга вместе с призывниками, которым она вручалась перед отправкой, попала к местам службы наших молодых земляков.

Книгу получили многие участники библиотечных мероприятий. Таким образом, она оказалась в домашних библиотеках, и нужно быть законченным пессимистом, чтобы не предположить, что её прочитают члены семей, а также родственники и друзья обладателей этой книги.

Результаты
Что же мы имеем в результате?
Это не цифры показателей книговыдачи и посещаемости, к которым мы вынуждены прибегать как статистической базе для расчётов бюджетных заданий. Привычный «чиновно-библиотечный новояз» — язык справок, отчётов, выступлений на традиционных конференциях — здесь не подходит.

Широко подключились к освещению проекта средства массовой информации, особенно электронные. У нас три телевизионных канала, дело, правда, дошло до того, что в очередной визит в библиотеку телевизионщики признались, что у их «начальства» есть мнение, что библиотеки и так много на экране. Я, конечно, не согласилась: библиотеки много не бывает.

К участию в реализации проекта удалось привлечь большое количество людей. Не знаю, как к этому отнесутся сторонники теории «разбиблиотечи-вания», но подобный масштаб работы подтверждает, что библиотеки, подобно интеллектуальной кровеносной системе, могут охватить все сферы жизни местного сообщества.

Расширился круг социальных партнёров — от общественных организаций ветеранов, военного комиссариата до общеобразовательных школ, учреждений культуры и др. Но мы в очередной раз убедились: все взаимоотношения на стыке ведомств и территорий продвигаются с трудом. Воюют отважные одиночки — пассионарии. Названные достижения — скорее исключение из правил, чем сложившаяся система. Вопросы решаются на основе личных контактов, которые, в конечном счёте, оказываются решающими. Но, слава богу, такие люди ещё не перевелись.

То, что проделано — колоссальный интеллектуальный багаж, который может быть использован и для расширения кругозора, и для развития собственной практики, и для «латания дыр и пробоин» (термин не мой, но очень понравился) в сложившейся системе продвижения чтения.

Ну и позволю себе немного лирики, рассказав лишь о двух случаях.

Если раньше вопрос: «Можно ли у вас купить книгу?» — нас слегка даже обижал (мы же не магазин, а библиотека!), то сегодня меня очень радует тот факт, что библиотека может книги не только продавать, но и дарить. В течение всего года мы дарили книгу Григория Бакланова разным людям — по возрасту, по социальному статусу, но всех их объединяла реакция на подарок — они одинаково были рады получить книгу в подарок из рук библиотекаря. И радость была естественной. Наверное, это замечательно. В конечном итоге, у населения расширяются представления о возможностях библиотеки.

И второй. У нас в Ханты-Мансийске никто в общественном транспорте не читает, так сложилось исторически: сначала были плохие дороги, сейчас дороги хорошие, но всё равно не читают, видимо, из-за коротких расстояний. Можете представить, как возликовала моя душа, когда я наблюдала следующую картину: сидящая в автобусе напротив меня женщина, порывшись в своей сумке, достала оттуда книгу и начала её заинтересованно рассматривать. Вы уже догадались, почему я так эмоционально на это отреагировала: да, это была книга Григория Бакланова «Июль 41 года. Навеки девятнадцатилетние».

Теперь вернёмся к термину «экспансия».

Зарубежные коллеги не боятся включать его в свой профессиональный багаж. Найти профессиональный материал на интересующую меня тему оказалось не так-то просто. Тем приятнее было узнать следующее.

Так, например, сегодня многие публичные библиотеки Великобритании ломают головы над проблемой подростковой посещаемости. Всем понятно, что в городах помимо публичных библиотек есть немало других мест, где подростки могут пользоваться Интернетом или участвовать в различных молодёжных программах.

Одним из самых эффективных способов решения этой проблемы, по мнению коллег из Великобритании, является экспансия библиотечных услуг за пределы своих стационаров в места, где любит бывать молодёжь.

Наш же собственный опыт даёт возможность воспринять новые веяния и увидеть то, что уже получилось. Надеюсь, что город использовал свой шанс, и реализация проекта «Большое чтение на 60-й параллели» даст импульс к тому, что проблемам продвижения чтения будет уделяться более серьёзное внимание не только в одном отдельно взятом времени и месте.

МАРИЯ МАДЬЯРОВА, заместитель директора по работес читателями
Государственной библиотеки Югры, Ханты-Мансийск.

60 параллель / 60 Parallel, 2011 г., № 1 (40), с. 108-113